Branża:

biznes i finanse

Finansowanie:

własne

Model biznesowy:

abonament

Pleonazm.pl

Branża: biznes i finanse,

Finansowanie: własne,

Model biznesowy: abonament

Adres: www.pleonazm.pl

 

 

Czym jest Wasz projekt?

Pleonazm.pl to usługa szybkiego tłumaczenia tekstów na języki obce. Usługa działa w następujący sposób: 1. Zlecający wkleja tekst do tłumaczenia na stronie http://pleonazm.pl i opłaca zamówienie po stałej, obliczanej na bieżąco stawce 2. Zlecenie wysyłane jest do bazy zweryfikowanych przez serwis tłumaczy 3. Tłumacz, który ma w danej chwili czas na podjęcie zlecenia, zgłasza 4. Po zakończeniu tłumaczenia wgrywa pliki do serwisu, które następnie są wysyłane do zamawiającego do akceptacji.

Jaki problem rozwiązujecie?

W dobie content marketingu szybkie i jakościowo dobre przygotowywanie wpisów np. po angielsku staje się bardzo ważne. O ile większość z nas czuje się komfortowo z językiem angielskim, tak raczej mało z nas posiada umiejętności pozwalające napisać teksty o jakości zbliżonej do tłumacza lub wręcz natywnego użytkownika danego języka. Za pomocą Pleonazm.pl ten problem staje się nieaktualny. Średni czas akceptacji zlecenia to mniej niż minuta, a tłumaczenie 1800 znaków zajmuje tłumaczom ok. godziny.

Do kogo kierujecie swój projekt?

Wybraliśmy znaną nam niszę, tj. startupy. Wiemy że mamy sami problem, który rozwiązuje Pleonazm.pl. Wiemy też, że znajomi go mają. Staramy się pomóc tej grupie, bo jeśli dobrze opanujemy jedną niszę, łatwiej będzie nam skolonizować sąsiednie: tłumaczenia korespondencji i stron www.

Kto stoi za projektem?

Projekt stworzył po godzinach Michał Opydo i Paweł Nowak. Pleonazm.pl został wydany jako produkt brytyjsko-polskiej firmy Untitled Kingdom Ltd.

Na jakim etapie jest projekt? Jakie macie obecnie wyniki?

Projekt jest działającą betą z rosnącą bazą tłumaczy i klientów. W pierwszym tygodniu zamkniętej bety przez serwis przeszły zlecenia na 300zł. Do dziś, zaledwie po tygodniu od uruchomienia publicznej bety nasi tłumacze zarobili niemal 500zł.

Jakie są plany rozwoju?

Chcemy dodać więcej języków (mamy ok. 12 zgłoszonych nowych języków i bazę 100+ czekających tłumaczy) oraz uruchomić serwis globalnie pod domeną http://startuptranslate.com Marketing produktu zawęzimy do kontaktu z lokalnymi środowiskami startupowymi, akceleratorami, funduszami i instytucjami wspierającymi naszych klientów. Od strony produktu potrzebujemy dorobić profile tłumaczy i oceny. Ale produkt jest najmniejszym wyzwaniem w tym produkcie.