Czym jest Wasz projekt?
Berligo.com to przedsięwzięcie, którego głównym celem jest dostarczanie rzetelnych tłumaczeń w jak najkrótszym czasie. Na stronie projektu można automatycznie wycenić tłumaczenie dzięki opartemu na chmurze systemowi OCR, wgrywając plik dowolnego formatu, m.in. pdf, jpg czy docx.
Jaki problem rozwiązujecie?
Rozwiązujemy problem długiego czasu oczekiwania na gotowe tłumaczenie. Nasze biuro działa 24h na dobę, zatem tłumaczenie wysłane choćby w nocy jest widoczne dla naszych tłumaczy, którzy mogą się pod nie podpiąć. Proces realizacji zlecenia jest znacznie przyśpieszony, a także przyjazny użytkownikowi.
Do kogo kierujecie swój projekt?
Celujemy w branżę e-commerce. Tłumaczymy strony i sklepy internetowe, serwisy i aplikacje. Zależy nam na tym, by nasze usługi ułatwiały polskim firmom otwieranie się na zagraniczne rynki.
Kto stoi za projektem?
Berligo.com stanowi połączenie wieloletniego doświadczenia translatorycznego z pasją młodego zespołu. Pomysłodawcą projektu jest Patryk Repetski, który od zawsze marzył o własnym biznesie. Już w wieku 19 lat założył pierwszą działalność gospodarczą e-commerce, a następnie biuro tłumaczeń tlumaczka.pl, które działa od kilku lat. Berligo.com jest owocem doświadczenia w dziedzinie translatoryki i technologicznego zacięcia jego założyciela.
Na jakim etapie jest projekt? Jakie macie obecnie wyniki?
Projekt powstał w październiku 2014. Dysponujemy 12 kombinacjami językowymi i przetłumaczyliśmy już wiele stron i dokumentów. Nawiązaliśmy również długotrwałą współpracę ze znaczącymi firmami z branży e-commerce.
Jakie są plany rozwoju?
W najbliższym czasie dodamy kolejne 8 kombinacji językowych, m.in. język mandaryński. Chcielibyśmy stanowić 10% rynku tłumaczeń w Polsce i wejść na rynki zagraniczne.