Uwaga: Do rozdania mamy 3 egzemplarze książki. Pytanie konkursowe pojawi się jutro w naszym newsletterze. Bądźcie czujni!
O książce
Współczesne życie zawodowe stało się globalne, a to sprawia, że od specjalistów wymaga się również sztuki skutecznego pisania w języku angielskim. Jak komponować, co zamieścić w tekstach, by zostać mistrzem komunikacji w globalnym świecie? Tego dowiesz się z książki Global Business English.
Na ponad 350 stronach znajdziesz wskazówki w formie minicegiełek, które pozwolą ci zrozumieć różnice w języku angielskim lokalnym i globalnym i samodzielnie je wychwytywać. Na końcu każdego rozdziału czekają na ciebie zadania i scenariusze, dzięki którym nie tylko udoskonalisz swoje umiejętności językowe, ale również dodasz odrobinę lokalnego kolorytu do swoich tekstów. W ten sposób sprawisz, że angielski biznesowy, którego używasz, będzie odpowiedni dla twoich docelowych odbiorców, niezależnie od tego, czy znajdują się oni w Polsce, w Niemczech, w Stanach Zjednoczonych czy w Chinach. Staniesz się pewniejszy siebie i bardziej kompetentny w globalnym angielskim biznesowym, zarówno w mowie, jak i w piśmie. I z powodzeniem zaczniesz posługiwać się nim w życiu zawodowym oraz codziennym.
Po lekturze tej książki znajdziesz nie tylko odpowiedzi na pytania, jakie pułapki niesie za sobą „natychmiastowość”, jak sprawić, żeby komunikacja biznesowa stała się łatwiejsza, w jaki sposób możesz budować markę firmy z pomocą tekstu czy dlaczego słabo napisane e-maile mogą podkopać efektywność. Nauczysz się pisać z wykorzystaniem cenionej na całym świecie metody Word Power Skills, unikniesz najbardziej typowych błędów w tekstach biznesowych, będziesz skutecznie wywierać wpływ, a także tworzyć różnego rodzaju raporty, prezentacje i notatki, które wyróżnią cię na tle zespołu. Dodatkowo zyskasz świadomość kulturowych, społecznych i zawodowych uwarunkowań twoich czytelników, klientów oraz docelowych odbiorców i dowiesz się, jak możesz to wykorzystać, by usprawnić swoją pracę.
O autorkach
Fiona Talbot – prowadzi w Wielkiej Brytanii firmę konsultingową TQI Word Power Skills, zajmującą się umiejętnościami z zakresu Business English dla pracowników wyższego szczebla z całego świata. Jest autorką serii książek Better Business English wydawnictwa Kogan Page. Nakładem naszego wydawnictwa ukazała się jej pierwsza książka Business English. Jak pisać skutecznie po angielsku.
Sudakshina Bhattacharjee – wykładowca w Institute of Leadership w Kalkucie, gdzie uczy dziennikarstwa i komunikacji masowej. Mieszka zarówno w Indiach, jak i w Wielkiej Brytanii.
Fragment książki
Globalny przewodnik word power skills – co to jest?
Jest to przewodnik po czteroetapowym systemie, w którym zawarłyśmy liczne wskazówki, jak skutecznie pisać w globalnym angielskim biznesowym na co dzień. Ludzie mówią nam, że jest również pomocny w rozwijaniu umiejętności mówienia. Działa to tak:
Krok 1. Zachowaj poprawność w odniesieniu do celu
- Dowiedz się, co masz osiągnąć przez swój tekst, jak również co ma osiągnąć twoja firma.
- Spełniaj przynajmniej podstawowe oczekiwania czytelników lub klientów.
- Upewnij się, że używasz odpowiedniego medium komunikacji dla swoich celów.
- Upewnij się, że twój tekst nie zawiera błędów.
- Twoja komunikacja biznesowa zakończy się niepowodzeniem, jeśli zaniedbasz te podstawy.
Krok 2. Niech twój tekst będzie poprawny, przejrzysty i przystępny
- Używaj przystępnego angielskiego i, o ile to możliwe, wyrażaj fakty prosto.
- Edytuj tekst, żeby ułatwić zrozumienie głównych punktów.
- Upewnij się, że używasz odpowiedniego języka biznesowego dla swoich odbiorców docelowych.
- Zagmatwane wiadomości nie służą twoim celom. Przez nie możesz też stracić klientów.
Krok 3. Bądź sprytny i inteligentny, stylowy i wyrafi nowany – i zrób odpowiednie wrażenie
- Używaj właściwych słów i właściwego stylu, aby zauważono cię z właściwych powodów.
- Zastanów się, jak zaprezentować swoją markę oraz markę firmy.
- Naucz się, kiedy użyć odrobiny lokalnego kolorytu (albo własnego, albo twojej grupy docelowej, jeśli występują tu różnice).
- Stwarzaj możliwości.
Krok 4. Skoncentruj się na czytelnikach
- Używaj prostego angielskiego.
- Pamiętaj o różnicach osobowościowych i różnych oczekiwaniach kulturowych; kiedykolwiek to możliwe, pisz z perspektywy swoich czytelników, jak i własnej; wykaż się empatią.
- Jeśli to możliwe, używaj pozytywnych, pełnych życia słów, takich jak te, które przedstawiłyśmy w rozdziale 7.
- Używaj słów, które są odpowiednie dla twojej grupy docelowej.
Dzięki tym czterem krokom odniesiesz sukces w komunikacji pisemnej.
Poprawność w odniesieniu do celu
Poprawność w odniesieniu do celu (krok 1) polega na określeniu, dlaczego piszesz tekst biznesowy. Musisz ustalić, jakie są cele twojej komunikacji i lokalne uwarunkowania twojej grupy docelowej, zanim podejmiesz decyzję, której odmiany angielskiego biznesowego powinieneś użyć, o czym ogólnie pisałyśmy w rozdziałach 1 i 2. Teraz rozwiniemy ten temat, korzystając z przedstawionego przez nas systemu.
STUDIUM PRZYPADKU
Dyrektor sprzedaży fi rmy produkcyjnej spotkał się z cenionym klientem, panem Prakashem Patelem. Po spotkaniu miał napisać e-mail z wyszczególnieniem kwestii, które uzgodnili. To był główny cel jego komunikacji. Tak więc, z jednej strony, jego tekst byłby „właściwy w odniesieniu do celu”, gdyby napisał:
Dear Mr. Patel, I am writing to confi rm below the points we agreed at our meeting last week…
Szanowny Panie Patel, piszę, aby potwierdzić poniżej punkty, które uzgodniliśmy podczas naszego spotkania w zeszłym tygodniu…
zanim przeszedłby do listy uzgodnionych kwestii.
Dyrektor sprzedaży stwierdził jednak, że może wykroczyć poza ten podstawowy cel korespondencji, i doszedł do przekonania, że równolegle może osiągnąć drugi cel. Uznał, że jego tekst może stworzyć okazję do podtrzymania dobrych stosunków zawodowych, które już obaj wypracowali.
Odrzucił więc wstęp przedstawiony w pierwszym akapicie, a zamiast tego rozpoczął swój e-mail tak:
Dear Mr. Patel, It was really good meeting you again last week. We really value your custom, so I’m pleased to agree to your points as follows…
Szanowny Panie Patel, Naprawdę miło było znowu spotkać Pana w zeszłym tygodniu. Bardzo sobie cenimy współpracę z Panem, więc z przyjemnością zgodzę się z Panem odnośnie do następujących kwestii…
po czym przystąpił do wymienienia uzgodnionych punktów, a e-mail zakończył serdecznym pozdrowieniem.
Sygnalizując panu Patelowi fakt, że jest on cenionym klientem, autor nadał wiadomości bardziej spersonalizowany charakter. W niektórych kulturach jest to konieczność. Jak jest w twojej? W niektórych fi rmach i kulturach zamiast powitania „Dear Mr Patel” użyto by „Hi Prakash”, o czym pisałyśmy w poprzednich rozdziałach. A w twojej?
Poprawność ma tu jeszcze trzecie znaczenie. Chodzi o to, żebyś sprawdził, czy w twoim tekście biznesowym nie ma błędów, zanim go wyślesz lub opublikujesz.
Jest to równie ważne dla autorów, którzy są native speakerami, jak i dla pozostałych osób posługujących się angielskim, ponieważ czytelnicy często dokonują błyskawicznej oceny: błędy są równoznaczne z brakiem profesjonalizmu.
Co więcej, brak profesjonalizmu w komunikacji może oznaczać kiepskie produkty lub usługi, w każdym razie dla czytelników. Już o tym wspominałyśmy przy okazji aukcji internetowych, by podać jeden przykład. W rozdziałach 12 i 13 zajmiemy się tym, w jaki sposób czytelnicy dokonują bezlitosnej natychmiastowej oceny jakości. Teraz, w epoce cyfrowej, robią to częściej niż kiedykolwiek dotąd, a twoje błędy mogą za jednym kliknięciem przycisku przedostać się do internetu. Powinniśmy przestać się łudzić, że błędy nie mają znaczenia!